Sorbisch-Übersetzung via Sotra: Erstübersetzung dauert 1–2 Min. (Limit bei Überlänge)

Zierkirschbaum am Japanischen Pavillon Teehäuschen

majski bom

Majski bom a majske gałuzki z fryšneju zelenju skluźiju ducha rosćenja, kótaryž dej strowje a płodnosć pśinjasć. W ludowem kalendarju wjele ludow jo se 1. maja ako zachopjeńk lěśojskego połlěta swěśił. Srjejź jsy stajony a tšachotnje wobstražony jo majski bom žywjenja cełeje jsy. Wejsna młoźina staja majski bom wótergi na pśedwjacorje 1. maja, wótergi na zajtša 1. maja swětosnje staja. Na wjeršku metry dłujkego běłego štoma jo zelena brjaza pśiwězana a pód nim stej jaden abo dwa wěnca z pisanymi bantami pśicynjonej. Štom pyšni hyšći dłujka zelena girlanda. Majski bom musy se w prědnej nocy kradosćiwje wobstražowaś. Pśispórajo-li młoźina drugeje jsy, majski bom wótrězaś abo kšadnuś, jo to blamaža za cełu wjas. Majski bom njesmějo se pótom w pśiducych 7 lětach stajiś.